Discover

Topics

Mêde tûgi tudagaa - Tedaga Dictionary

Mêde tûgi tudagaa - Tedaga Dictionary APK

Mêde tûgi tudagaa - Tedaga Dictionary APK

3.2.4 FreeSimon Wuše Neuhaus ⇣ Download APK (7.23 MB)

Offline Teda Dictionary (Translating to Arabic, English, French and back)

What's Mêde tûgi tudagaa - Tedaga Dictionary APK?

Mêde tûgi tudagaa - Tedaga Dictionary is a app for Android, It's developed by Simon Wuše Neuhaus author.
First released on google play in 4 years ago and latest version released in 2 years ago.
This app has 0.9K download times on Google play and rated as 4.83 stars with 18 rated times.
This product is an app in Books & Reference category. More infomartion of Mêde tûgi tudagaa - Tedaga Dictionary on google play
This offline dictionary app gives translations of more than 5000 words from Tudaga to Arabic, English, French and back.
Tudaga is the language of the Teda (Tebu/Tubu), spoken in the Fezzan and in Kufra in Libya, in the Tibesti in Chad and in the Kawar in Niger.

This app does not require an Internet connection.

Scroll through the dictionary in all four languages or use the search function to look up words in any of the four languages.
The dictionary contains several example sentences that explain the meaning of certain words.

This is still a preliminary version, but can be fully used.
Some Tudaga words are not translated in all the three languages yet. Contributions to the translations are welcome. Please send them to [email protected].

We also recommend the Keyman soft keyboard, that allows to type in Tudaga. Download it from our website and see the instruction to set it up for Tudaga:
https://moskohanadii.org/appa/ under „Ollo arba tudagaa“
Also available on Google Play Store: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.tavultesoft.kmapro

Explanation on the Teda alphabet:
Video and documentation: Tudaga - arbidi hunã: https://moskohanadii.org/bidiyoa/kara/
Video: ‎الدرس الاول في اللغة التباوية: https://www.youtube.com/watch?v=3UjI23krdBQ

This app contains the words from:
"Dictionnaire Multilingue" (published 2016 by Mosko Hanadii-ĩ, Bardai, Chad)
And part of the words from:
„Tirmesu Tudaa-ã - Kamûs Tudagaa Araŋgaa“ (published 2015 by Hassan Bêdei Mahammad Kadino, Libyan Association for Tubu Culture)
As well as from:
„Mêde Tudagaa - مصطلحات تباوية“ (published 2014 by Hassan Bêdei Mahammad Kadino, Libyan Association for Tubu Culture)

This application is a project from Mosko Hanadii-ĩ (Cultural Center in Bardai, Chad, www.moskohanadii.org). The application is the result of the cooperation between Chadian and Libyan Teda and linguist Wuše (Simon Neuhaus) from Switzerland.