Discover

Topics

Tam Quốc Diễn Nghĩa |KiẠm Hiệp

Tam Quốc Diễn Nghĩa |KiẠm Hiệp APK

Tam Quốc Diễn Nghĩa |KiẠm Hiệp APK

1.0 FreeHTVC GAME

What's Tam Quốc Diễn Nghĩa |KiẠm Hiệp APK?

Tam Quốc Diễn Nghĩa |KiẠm Hiệp is a app for Android, It's developed by HTVC GAME author.
First released on google play in 8 years ago and latest version released in 8 years ago.
This app has 0 download times on Google play and rated as 4.00 stars with 1 rated times.
This product is an app in Books & Reference category. More infomartion of Tam Quốc Diễn Nghĩa |KiẠm Hiệp on google play
Tam quốc diễn nghĩa về phương diện biên soạn chủ yẠu là công lao của La Quán Trung, nhưng thực ra bộ tiểu thuyẠt này trước sau đã trải qua một quá trình tập thể sáng tác lâu dài của rất nhiều người.

Trước La Quán Trung, từ lâu chuyện Tam quốc đã lưu hành rộng rãi trong dân gian truyền miệng, các nghệ nhân kể chuyện, các nhà văn học nghệ thuật viẠt kịch, diễn kịch, đều không ngừng sáng tạo, làm cho những tình tiẠt câu chuyện và hình tượng các nhân vật phong phú thêm.
Cuối đời Nguyên đầu đời Minh, nhà tiểu thuyẠt La Quán Trung đã viẠt bộ Tam quốc chí thông tục diễn nghĩa[3] chính là đã dựa trên cơ sở sáng tác tập thể rất hùng hậu đó của nhân dân quần chúng. Dĩ nhiên trong khi viẠt ông có tham khảo những bản ghi chép của các nhà viẠt sử và các nhà văn khác (Tam quốc chí của Trần Thọ, Tam quốc chí chú của Bùi Tùng Chi), nhưng quan trọng hơn là phần thể nghiệm cuộc sống phong phú của bản thân ông và tài năng văn học kiệt xuất của ông.
Một trong những bản Tam quốc diễn nghĩa ra đời sớm nhất hiện nay còn giữ được là bản in năm Giáp Dần niên hiệu Hoằng Trị đời Minh (1494), năm Nhâm Ngọ Gia Tĩnh (1522) gồm có 24 cuốn 240 tiẠt. Từ đó về sau (gần 300 năm) nhiều bản Tam quốc đã lưu hành, nhưng nội dung đều không có gì khác nhau lắm.

Truyện Tam quốc của La Quán Trung so với bản truyện kể của đời nhà Nguyên, đại khái có mấy đặc điểm như sau:

Tước bớt một số phần mê tín, nhân quả báo ứng và những tình tiẠt "quá ư hoang đường".
ViẠt thêm, làm nội dung cuốn truyện phong phú thêm rất nhiều, tô vẽ tính cách và hình tượng nhân vật cho sâu sắc, đậm nét hơn.
Nâng cao ngôn ngữ đẠn mức nghệ thuật, tăng cường thêm sức hấp dẫn của nghệ thuật.
Làm nổi bật lên một cách rõ ràng và mãnh liệt nhân dân tính và xu hướng tính văn học là yêu Lưu Bị, ghét Tào Tháo, hướng về nước Thục chống lại nước Ngụy trong toàn cuốn sách.

Nói tóm lại La Quán Trung đã đem những phần phong phú trong truyện Tam quốc mà nhân dân quần chúng và những nghệ nhân kể chuyện đã sáng tác ra, nâng cao lên thành một tác phẩm văn học lớn lao nổi tiẠng.

Đầu đời Thanh, hai cha con Mao Luân, Mao Tôn Cương (người Tràng Châu tỉnh Giang Tô) lại bắt đầu tu đính truyện Tam quốc. Công việc tu đính này hoàn thành vào khoảng năm Khang Hy thứ 18 (1679).
Mao Tôn Cương đã gia công, thêm bớt, nhuận sắc những chi tiẠt nhỏ, sắp xẠp lại các hồi mục, câu đối, sửa chữa lại câu, lời trùng hoặc những chỗ chưa thỏa đáng. Ông đã tước bỏ rất nhiều những chương tấu, những bài bình luận, tán rộng trong phần chú thích, thay đổi một số câu thơ lẫn lộn văn kể với văn vần, v.v... và thêm vào đó những lời bàn, dồn 240 tiẠt thành 120 hồi, lại đặt cho bộ Tam quốc cái tên là "cuốn sách đệ nhất tài tử". Làm cho truyện càng hoàn chỉnh, văn kể trong sáng, gọt giũa, trên một mức độ nào đó cũng đã làm tiện lợi cho mọi quần chúng độc giả. Từ đó bản của Mao Tôn Cương thay bản của La Quán Trung, tiẠp tục được lưu truyền rộng rãi.
Năm 1958, Nhân dân Văn học Xuất bản xã Bắc Kinh đã chỉnh lý lại nhiều, bằng cách dựa vào bản của Mao Tôn Cương hiệu đính rất kỹ từng câu, từng chữ, từng tên riêng có đối chiẠu với bản của La Quán Trung rồi sửa chữa lại những chỗ mà bản của Mao Tôn Cương đã sửa hỏng, sửa sai với nguyên bản của La Quán Trung, nhưng nói chung vẫn giữ nguyên bộ mặt của bản Mao Tôn Cương. Còn những tên lịch sử đặc biệt như tên người, tên đất, tên chẠ độ... nẠu cả hai bản trên đều sai, thì hiệu đính lại theo sử sách. Nên các lần in sau hầu hẠt đều lấy theo bản in này.

Three Kingdoms terms compiled mostly of Luo Guanzhong merits, but in fact after the previous novel has undergone a process of long-term collective composed of very many people.

    Before Luo Guanzhong, Three Kingdoms story has long circulated in oral folklore, storytelling artists, writers learn dramaturgy, acting, are constantly creative, making the details stories and iconic characters enriching.
    Later in life early Ming Yuan, novelist Luo Guanzhong wrote the Three Kingdoms novel even colloquial [3] was already based on writing very powerful collective that the masses of the people. Of course while he may refer the written records of historians and other writers (Records of the Three Kingdoms of Tran Tho, Tam states uncle Tung Bui Chi Chi), but more importantly, the experimental section rich life of himself and outstanding literary talent of his.
    One of the Three Kingdoms oldest is now retained in tiger prints dating to the Ming Hoang Tri (1494), in Nham Ngo Gia Tinh (1522) consists of 24 books of 240 more. Since then (almost 300 years), many of the Three Kingdoms was circulated, but the contents are no different really.

Three Kingdoms story of Luo Guanzhong than the story of the Yuan Dynasty, roughly a few characteristics are as follows:

    Stripping off some part superstition, causal retributive and circumstances "was too mythical".
    Write more, making content rich books many, painted personality and character icons for deeper, more bold.
    Improving language to the art, further enhances the appeal of art.
    Highlighting a clear and intense people compute and literary trend is asked Liu Bei, Cao Cao hate, towards the country of Shu Wei against throughout the book.

In summary Luo Guanzhong has brought the rich part of the Three Kingdoms story of the people of the masses and the storytellers were invented, raising up into a great literary fame.

    Early Qing, Mao Gong and her father, Mao Sun Gang (who Trang Chau Jiangsu province) to begin practicing the Three Kingdoms story attached. Self-adhesive work is completed in about 18 minutes Kangxi (1679).
    Mao Sun Gang was processed, more or less, made further small details, rearranging the items back, couplets, repaired sentence, word identical or unsatisfactory accommodation. He was stripped of numerous solo shows, commentary, widespread in the footnotes, change some text after verse mixed with prose, etc .. and in addition the words table, put 240 more the 120 back, back to the Three Kingdoms book name is "First book amateurs". Makes more complete story, told in bright office, castigate, on a certain level also made convenient for every mass readership. Since then replace the copy of Mao's Sun Gang Luo Guanzhong, continue to be widely circulated.
    In 1958, the People's Literature Publishing Beijing Commune was much revision, by relying on the Mao Sun Gang carefully proofread every sentence, every word, every proper name has collated with copies of Luo Guanzhong and Renovated places where copies of Mao Sun Gang was edited down, with original correction of Luo Guanzhong, but generally remains the face of the Sun Gang Mao. And the special historical name like name, land name, mode name ... if both copies are wrong, then edited according to the history books. Should the next edition are mostly taken in this printout.